Welcome!

えっ?タイで英語留学なの? =タイと英語と海外の日常生活=

リストに戻る

1年以上

『一石二鳥』ってイギリスのことわざからきているんですね。

だからかこんなに直訳。


To kill two birds with one stone

This is an idiom .


It has a special meaning that is different to the ordinary meaning of each separate word.


It means to solve two problems with one action.



For example, if I want to go to the shop to buy some fruit but also remember that I need to go to the bank at the same time I have ‘killed two birds with one stone’. I have saved time as I did two jobs at once.



The Village(wall streetのコミュニティーサイト)には文法の練習問題のほかにもいろいろな内容が入っていますよ。

このidiomもDr. English Tipsで紹介されていたものです。


えっ?タイで英語留学なの? =タイと英語と海外の日常生活=

Vocabulary ,実用英会話(Survival English)などいろいろあります。


時間があるときにぜひチェックしてみてくださいね。

http://www.wsicommunity.com/


コメント

えっ?タイで英語留学なの? =タイと英語と海外の日常生活=

作者:wsith

えっ?タイで英語留学なの? =タイと英語と海外の日常生活=

タイ・バンコクにある英話学校ウォールストリートの日々の様子やクラスの内容、日常生活を2人の日本人スタッフが公開してゆくページです。アメリカやオーストラリアじゃなく、『タイ』に英語留学したい人に見てもらいたいです。

7日 23 総合 524 いいね

↑投票してね!

人気投票ボタン配置はこちらから



wsithさん新着記事

一石二鳥..
1年以上



過去記事

wsithさんへの新着コメント




バンコクブログ・Facebookページ人気ランキング

1位 妻を追ってタイへ(タイ田舎暮らしの日々)
2位 ある日本人向け不動産屋のブログ タイ バンコクより
3位 Weekender@Bangkok
4位 タイランドからの便り
5位 ☆★☆ タイ・バンコク エアポート リムンジン ☆★☆ バンコクのリムジン送迎のことなら''HARUKA''のImakenにお任せください!!
6位 タイおおざっぱ情報
7位 バンコクの日々
8位 タニヤ夜の女の子バンコク中継&タラちゃんアムステルダムお遊びオランダ情報


あなたのブログ・Facebookページをもっと多くの人に読んでもらいませんか?バンコクでのブログ・Facebookページをお持ちの方は是非ご登録下さい。

ブログ・Facebookページ登録